您的当前位置:首页正文

高级英语第三版第一册课后英译汉答案

2021-04-16 来源:客趣旅游网


Unit1Paraphrase:

1. We’re 23 feet above sea level.

2. The house has been here since 1915, andno hurricane has ever caused any damage to it.

3. We can make the necessary preparations and survive the hurricane without much damage.

4. Water got into the generator and put it out. It stopped producing electricity, so the lights also went out.

5. Everybody goes out through the back door and runs to the cars!

6. The electrical systems in the car (the battery for the starter) had been put out by water.

7. As John watched the water inch its way up the steps, he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee inland.

8. Oh God, please help us to get through this storm safely

9. Grandmother Koshak sang a few words alone and then her voice gradually grew dimmer and finally stopped.

10. Janis displayed the fear caused by the hurricanerather late.

1. 每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。(check out)

Each and every airplane must be checked out thoroughly before taking off.

2. 居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放的气体会污染周围的空气。(waste incineration plant, concerned about )

The residents were firmly against the construction of a waste incineration plant in their neighborhood because they were deeply concerned about the air pollution emitted by the plant.

3. 在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿。(mount to )

In this area, investment in ecological projects mounted up to billions of yuan.

4. 干枯的河道里布满了大大小小的石块。( strewn with )

The dry riverbed was strewn with rocks of all sizes.

5. 虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。(perish ) Although war caused great losses to this country, its local cultural traditions did not perish.

6. 为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的、具有民族特色的建筑都被拆毁了。

(demolish)

To make space for modern high rises, a lot of ancient buildings with ethnic cultural features had to be demolished.

7. 在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了。(disintegrate)

The main structures of most of the poor-quality houses disintegrated in the earthquake.

8. 他为实现自己的目标付出了最大的努力,但最后美好的梦想还是化为了泡影。

(vanish)

His wonderful dream vanished into the air, although he tried hard to achieve his goals.

Unit2Paraphrase:

1. They were so absorbed in their conversation that they seemed not to pay any attention to the people around them.

2.At last the taxi trip came to an end and I suddenly found that I was in front of the gigantic City Hall.

3. The traditional floating houses among high modern buildings represent th

e constant struggle between old tradition and new development.

4. I suffered from a strong feeling of shame when I thought of the scene of meeting the mayor of Hiroshima wearing my socks only.

5. The few Americans and Germans seemed just as restrained as I was

6. After three days in Japan one gets quite used to bowing to people as a ritual to show gratitude.

7. I was about to show my agreement by nodding when I suddenly realized what the meaning of his words. His words shocked me out my sad dreamy thinking.

8....and nurses walked by carrying surgical instruments which were nickel plated and even healthy visitors when they see those instruments could not help shivering. 9. I have the chance to raise my moral standard thanks to the illness.

1. 礼堂里一个人都没有,会议一定是延期了。(must) There is no one in the hall. The meeting must have been put off.

2. 那座现代建筑看上去很像个飞碟。

(much like) That modern building looks very much like a flying saucer.

3. 四川话和湖北话在北方人听起来很相似,有时难以区别。(much the same as) Sichuan dialect sounds much the same as Hubei dialect. T

herefore, it is sometimes difficult to tell one from the other.

4. 一看见纪念碑就想起了在战斗中死去的好友。(the very)

The very sight of the monument reminds me of my good friend who died in the battle.

5. 他陷入沉思之中,没有理会同伴们在谈些什么。(to be oblivious of)

He was absorbed in thought that he was oblivious of what his friends were talking about.

6. 他干的事与她毫无关系。(to have…

to do) What he did had nothing to do with her.

7. 她睡不着觉,女儿的病使她心事重重。(mind)

She couldn’t fall asleep because her daughter’

s illness was very much on her mind

8. 这件事长期以来一直让我放心不下。

(mind) I have had the matter on my mind for such a long time.

9. 他喜欢这些聚会,喜欢与年轻人交往并就各种问题交换意见。(to rub

shoulders with)

He loves such parties at which he could rub shoulders with young people and exchange opinions with them on various subjects.

10.几分钟以后大家才领悟他话中的含意。

(sink in) It was only after a few minutes that his words sank in.

11.土壤散发着青草的气味。(to smell of)

The soil smells of fresh grass.

12.我可以占用你几分钟时间吗?(to spare)

Could you spare me a few minutes?

13.你能匀出一张票子给我吗?(to spare)

Could you spare me a ticket?

14.那个上了年纪的灰头发的人是铜匠。(by trade)

That elderly man with grey hair is a coppersmith by trade.

Unit3Paraphrase:

1. Ogilvie said these words suddenly and rudely, throwing away his pretended politeness.

2. When they find who killed the mother and the kid and then ran away,they'll carry out the maximum punishment no matter who will be punished in this case or what their social position is.

3. The Duchess was supported by her arrogance coming from parents of noble familieswith a history of three centuries and a half. She wouldn’t give up easily.

4. The Duchess appeared so firm about their innocence thatOgilvie felt unsure if his assumption for a moment. But the moment was very short.

5. The house detective was took his time smoking his cigar and puffed a cloud of blue smoke leisurely.At the same time,his eyes were fixed on the Duchess with contempt as if he was openly daring her objection as she has done earlier.

6. No matter who stays in this hotel does anythingimproper, I always get to know about it.

7. The Duchess of Croydon is thinking quickly, but at the same time keeping her thoughts under control.

8. Furthermore, when they had to stopfor petrol, their speech and manner would make them noticeable and reveal their identity.

9.Shemustn’t make any mistake, show any hesitation or deal with the situation carelessly due to her smallness of mind.

1、不用着急,慢慢来,我们还有时间。(take one’s time)

There is no call for hurry. Take your time. We still have some time.

1.你的意思是说我在撒谎吗?(suggest)

Are you suggesting that I am lying?

2.他企图尽一切办法掩盖事情的真相。(conceal)

He tried every means to conceal the fact.

3.虽然成功的机会很少,我们仍然要竭尽全力去干。(chance)

Although our chance of success is very slim, we shall still do our best.

4. 如不另行通知,我们的会在明天上午十点开。(unless)

We will have our meeting at 10 tomorrow morning unless notified otherwise.

5. 我俩谁也不善于计算数字。(adept)

Neither of us is adept at figures.

6.假定五点出发,我们在黄昏前能到达目的地吗?(assume)

Assuming we set out at 5 o’

clock in the morning, would it be possible to reach that place before dark?

7.他不愿意依从她的要求。(comply with)

He was reluctant to comply with her request.

8. 我知道你是南方人,一听你的口音就知道了。(betray)

I know you are from the South of China. Your accent has betrayed you.

9.在这件事情上,我们没有任何选择的余地。(alternative)

We have no alternative in this matter.

Unit4Paraphrase:

1.Don’t worry, young man. We have some clever and unexpected tactics and we will surprise them in the trial.

2、The case had come down upon me unexpectedly and violently.

3.I was the last one to expect that my case would become one of the most famous trials in US history.

4、Thejuryiscompletely inappropriate.

5.

“Today it is the teachers who are put on trial because of teaching scientific theory,” he continued to say,” Soon the magazines, the books and newspaper will not be allowed to spreadideas of science.”

6. “There is some doubt about whether man has reasoning power,” said Darrow scornfully.

7....accused Bryan of challenging a life and death strugglebetween science and religion.

8、

People had to pay in order to have a look at the ape and to consider carefully whether theyandthe apes could have a common ancestry.

9.Darrow surprised everyone by asking for Bryan as a witness for the defense which was a clever idea.

10

I felt sorry for Bryanas the spectators rushed past him to congratulate Darrow.

1. 我没预料到会卷入这场争端。(anticipate)

I did not anticipate that I would get involved in this dispute.

2. 如果你想学到一些东西,那你自己就应该参加到这项工作中去。

(involve) If you want to learn something, you must involve yourself in this work. 3. 虽然种族隔离是违法的,但种族歧视在美国仍然以不同形式存在着。(violate) Racial discrimination still exists in various forms in the United States though racial segregation violates the law.

4. 陪审团议论了一番,最后裁决他有罪。(verdict)

The jury discussed for a while and brought in a verdict of guilty.

5.他认为这两个观点是可以一致起来的。

(reconcile) He thought the two views could be reconciled.

6.观众对被告充满了同情心。(one’

s heart goes out to) The spectators’ hearts went out to the defendant.

7.7. 他阅读文章时总把字典放在手边。(on hand)

When reading articles, he always kept a dictionary on hand.

8. 还没有进行环境影响评估筑坝工程就开始了。(environment impact

assessment get under way)

The construction of the dam got under way before any environment impact assessment had been carried out.

Unit5Paraphrase:

1.This dreadful scene makes all human endeavors to advance andimprove their lives appear as a ghastly, saddening joke

2.The country itself is pleasant to look at, despite the sooty dirt spread by the innumerable mills in this region.

3.The model they followed in building their houses was a brick standing upright.

4.These brick-like houses were made of shabby, thin wooden boards and their roofs were narrow and had little slope.

5.When the brick is covered with the black soot of the mills it takes on the color of a rotten egg.

6.Red brick, even in a steel town, looks quite respectable with the passing of time. 7.I have given Westmoreland the highest award for ugliness after having done a lot of hard work and research and after continuous praying.

8.They show such fantastic and bizarre ugliness that, in looking back, they become almost fiendish and wicked.

9.It is hard to believe that people built such horrible houses just because they did not know what beautiful houses were like.

10.People in certain strata of American society seem definitely to hunger after ugly things;while in other less Christian strata , people seem to long for things beautiful. 11.These ugly designs, in some way that people cannot understand, satisfy the hidden and unintelligible demands of this type of mind.

12.The place where this psychological attitude is found is the United States.

1. 上海世博会的文化多样性是世界上有史以来最为丰富的。( even seen on earth)

The cultural diversity of Shanghai Expo is the richest ever seen in the world.

2. 那个地区的贫困状况几乎是无法想象的。

(beyond imagination) The poverty of that area is beyond imagination.

3. 不要问他父亲在车祸中丧生的事,这事提都别提。(allude to)

Don’t ask him about his father’s death in the car accident; don’t even allude to it. 4. 在这片荒原上连棵大树也看不到。(in sight)

There is not a single tree in sight on the vast expanses of wilderness.

5. 尽管遭受了特大自然灾害,灾区的人民依然相信爱、相信未来。(despite) Despite severe natural disasters, people in the stricken areas still believe in love and the future.

6. 总的来说,你的报告写得很好。但还有很大的改进余地。(plenty)

Your report is well-written on the whole, but there is still plenty of room for improvement.

7.我决定不买汽车,在城市里我更喜欢骑自行车。(prefer) I’ve decided not to buy a car since I prefer to ride a bike in the city.

8. 不少儿童对网络游戏的爱好近于痴狂。(border upon) Many children’s love for Internet games borders upon craziness.

Unit6Paraphrase:

1.Mark Twain is known to most Americans as the author of The Adventure of Tom Sawyer and The Adventures of Huckleberry Finn. Huck Finn is noted for his simple and pleasant journey through his boyhood which seems eternal and Tom Sawyer is famous for his free roam of the country and his adventure in one summer which seems never to end. The youth and summer are eternal because this is the only age

and time we knew them. They are frozen in that age/season for all readers.

2.His work on the boat made it possible for him to meet a large variety of people. It is a world of all types of characters.

3.All would reappear in his books, written in the colorful language that he seemed to be able to remember and record as accurately as a phonograph.

4.Steamboat decks were filled with people of pioneering spirit and also lawless people or social outcasts such as hustlers,gamblers and thugs.

5. Hewent west to Nevadaby a horse-pulled public vehicle, following the flow of people in the gold and silver rush.

6. Mark Twain began to work hard as a newspaper reporter and humorist to become well known locally.

7.Those who came pioneering out west were energetic, courageous and reckless people, because those who stayed at home were the slow, dull and lazy people. 8.That's typical of California.

9.If we relaxed, rested or stayed away from allthis crazy struggle for success occasionally and kept the daring and enterprising spirit, we would be able to remain strong and healthy and continue to produce great thinkers.

10.At the end of his life, he lost the last bit of his positive view of man and the world. 1. 汤姆很聪明,丝毫不亚于班上第一名的学生。(every bit)

Tom was every bit as clever as the top one in his class.

2.对贫困生的担心使他忧虑重重。(to be obsessed with)

He was obsessed with fear of poverty.

3.洞庭湖盛产鱼虾。(to teem with)

Dongting Lake teems with fish and shrimps.

4.迫于压力,他别无办法,只好离职。(to have no choice but)

Under pressure, he had no choice but quit.

5.那时许多儿童死于天花。(to succumb to)

A lot of children succumbed to small pox at that time.

6.他发现船舱里进了很多水,十分恐慌。(to somebody’s horror)

Much to his horror, he found the cabin flooded.

7. 直到半夜医生才做完这项复杂的大手术。(not until)

Not until midnight did the surgeon finish the complicated operation.

8.彼得的特点正是如此。(that’s…all over)

That’s Peter all over.

9.历史课使我对古代文明有所了解。(to acquaint somebody with)

The history course has acquainted me with ancient civilization.

10. 新上演的那出话剧充分表现了年轻人的追求和烦恼。(find expression)

The pursuit and anxiety of young people find full expression in the newly-staged play. Unit7Paraphrase:

1. She thinks that her sister has a firm control of her life and that she can always have anything she wants, and life is extremely generous to her. 2. Because I am very fat, I feel hot even in freezing weather.

3. The popular TV talk show star, Johnny Carson, who is famous for his witty and glib tongue, has to try hard if he wants to catch up with me.

4. When I talked to him, I’

m always ready to leave as quickly as possible, and turn my head away from them in order to avoid them as much as possible because of nervousness.

5. She would always look at somebody directly and steadily, not feeling embarrassed or ashamed.

6. She imposed on us lots of falsity and so-called knowledge that was totally useless and irrelevant to us.

7. She is not bright just as she is neither good-looking nor rich.

8. Meanwhile Dee's boyfriend is trying to shake hands with Maggie in a fancy and elaborate way.

9. In fact, I could have traced it back before the Civil War through the family branches.

10. He just stood here with a grin on his face and looked at me as if inspecting something old and out-of-date.

11. Now and then he and Dee communicated through eye contact in a secretive way. 12. I don't need the quilts to remind me of Grandma Dee. She lives in my memory all time.

1. 一场大火把贫民区三百多座房子夷为平地。(burn…to the ground)

A big fire burned more than 300 homes in the slum to the ground.

2. 只要你为人正直,不怕失去什么,那你对任何人都不会畏惧。(to look someone

in the eye)

As long as you are upright and not afraid of losing anything, you can look anyone in the eye.

3.这件衬衣与裙子的颜色和式样都不相配。(to match)

This blouse doesn’t match the color or the style of the skirt.

4.咱们一边喝咖啡一边谈这件事吧。(over something)

Let’s talk about the matter over a cup of coffee.

5.他无法想象为什么人们反对他的看法。(to imagine)

He couldn’t imagine why people were against his views.

6.这位官员在下汽车时碰到两个恐怖分子。(to confront)

Stepping out of the car, the official was confronted by two terrorists.

7.只要坚持这些原则,我们就会成功。(to stick to)

As long as we stick to these principles, we will surely succeed.

8. 这个消息使她大为震惊,但她很快就镇定下来。(to recompose)

She was extremely shocked at the news, but she soon recomposed herself.

9.这个典故的来源很难查找到。(to trace)

It’s difficult to trace the source of the reference.

Unit14Paraphrase:

1. \"I think the Red Army men will be surrounded and captured in very large numbers.\"

2. Hitler was hoping that if he attacked Russia, he would win the support of capitalist and Right Wingin Britain and the U.S.

3. Winant said the United States would adopt the same attitude.

4. I would say a word in favor of anyone who is attacked by Hitler, no matter how bad,

how wicked or evil he had been in the past.

5. The Nazi state has no lofty and righteous principle or goal, and cares only its ambition to conquer the western hemisphere and to enslave the other peoples.

6. \"I see German bombers and fighters flying in the skyattacking the Russian army. They were once beaten by the British Royal Air Force, and now are happy because they think their new enemy in Russian is much easier and safer to conquer.

7. \"We shall be more determined and shall make better and fuller use of our resources.\"

8. Let us strengthen out unity and our efforts in the fight against Nazi Germany when we have not yet been overwhelmed and when we are still powerful.

1. 这对农村和城市都一样适用。(to be true of)

This is true of the rural area as well as of the urban area.

2.他指望他们给予支持。(to count on)

He was counting on their support.

3.我不记得他是怎么说的,但我肯定他讲话的大意是那样的。(to that effect)

I don’t remember his exact words, but Im sure he did say something to that effect.

4.客人们对受到的热情接待感到过意不去。(to overwhelm)

The guests were overwhelmed by the warm reception.

5.他们用出奇不意的进攻打垮了敌人。(to overwhelm)

They overwhelmed the enemy by a surprise attack.

6. 他们的困难就是我们的困难,正如我们把他们的胜利看作是我们自己的胜利

一样。(just as)

Their difficulty is ours just as we view their victory as our own.

7. 很明显,德国法西斯企图使那个地区的人民屈服于他们的统治。(to subjugate)

It is clear that German fascists were trying to subjugate the people in that region。

UNIT 1

1. 但是,和住在沿岸的其他成千上万的居民一样,约翰不愿舍弃家园,除非他的家人-妻子珍妮丝和他们的七个孩子,大的11岁,小的才3岁-明显处于危险之中。

2. 随着一声巨响,楼上一个房间里的法式双开门砰的一声被风吹倒了。大家听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的像开枪一样的啪啪的响声。

3. 大家都吓坏了,喘不过气来,全身都湿透了。他们坐在楼梯上,楼梯的两侧有内墙保护着。

4. 谁都清楚已经无路可逃,是死是活他们只能留在房子里了。

5. 过了一会儿,一阵强风把整个屋顶掀到了空中,将其抛到了40英尺之外。

6. 在飓风中心约70英里的范围内,风速接近每小时200英里,掀起的海浪高达30英尺。

7. 未被飓风刮倒的树上像结彩似地挂满被风撕成布条的衣服,吹断的电线像黑色的意大利面条一样一圈一圈地散落在路面上。

8. 在废墟里寻找残留物品本应会令人沮丧,可事实上并非如此,因为每一件未被毁坏的东西都代表他们战胜狂风的一个小小的胜利。

UNIT 2

1. 其次,我感情激动,喉咙哽噎,愁思连绵,这同日本铁路官员说什么毫不相干。

2. 踏上广岛的土地,呼吸着广岛的空气,这件事本身就比过去的任何旅行或采访任务更为激动人心。难道我不是就在犯罪的现场吗?

3. 这座历经磨难的城市中的高楼大厦从我们身边一座座飞掠而过,而同时我们也随着司机急打方向盘而在车里东倒西歪。

4. 出人意料的是,在车站经历的那种感情冲动又回来了。当想到我现在是站在第一颗原子弹爆炸的地方时,我心头沉重。就在这儿,成千上万的人咋原子弹爆炸的一刹那遭到杀害。另有成千上万的人忍受痛苦的折磨慢慢死去。

5. 没有多少城市能有此盛名。我自豪而高兴地欢迎你们来到广岛,一座因其牡蛎而闻名于世的城市。

6. 在这个牡蛎之城,有两派不同的看法,一派主张保留轰炸的遗迹,另一派主张消除一切痕迹,甚至连在轰炸中心竖立的纪念碑也拆掉。

7. 如果你要报道这座城市,请不要忘记指出这是日本最为欢快的城市,尽管城里不少人还暗暗地受着灼伤。

8. 后来我的头发慢慢脱落,腹部开始出现水肿。

UNIT 3

1. 他自己的紧张程度并没有减轻,因为他知道他们两人随时都有可能回来。

2. 随着一股雪茄烟雾,奥吉勒维进了门。

3. 奥吉勒维不紧不慢地拿掉呛人的雪茄,弹掉烟灰,把烟蒂朝右手边的装饰壁炉甩去。

4. 听着,该知道的我都知道。我如果按照正当程序做我应该做的事,那么一帮警察会闪电

般地到来。

5. 她立刻站了起来,和粗鲁的饭店侦探正面对质。她满脸怒气,灰绿色的眼睛闪着光。

6. 新奥尔良的街道弯弯曲曲,很容易弄错方向。

7. 如果你那样做,就等于去警察局自首。

8. 她再次意识到,领导的责任又落到了她的肩上。此刻,她的丈夫紧张而激动,面对她与

这个坏胖子之间的交锋,他只能袖手旁观。

9. 她目不转睛地盯着他的脸,那张漂亮的高颧骨脸庞摆出一副咄咄逼人的样子。

10. 付给你钱后,我们什么好处也得不到,除了可能有几天临时的喘息时间。

UNIT4

1. 原教旨主义者坚持对《旧约》做字面解释;而另一方面,现代主义者接受达尔文提出的

理论,即所有动物的生命,包括猿与人,均从同一祖先演化而来。

2. 在这样一次的争论中,拉普利耶说任何人只要教生物学,就一定会教进化论。

3. 从周围山区来了不少人,大部分是原教旨主义者。他们来是为支持布莱恩与“外面来的

异教徒”对阵而助威的。

4. 他被送上法庭是因为无知与偏执猖獗,而这两者结合在一起,势力不小。

5. “《圣经》,”他嗓音洪亮地吼道,“是不会被那些不远千里前来作证的专家赶出这个法庭

的。这些专家想证明进化论关于与人类祖先来自丛林的说法和上帝按照天机、依其形

象创造了人并安排在世上的看法是并行不悖的。”

6. 真理是永恒的、不朽的,不需要任何凡人机构的支持!

7. 尽管在与布莱恩的口头决斗中马隆取胜,法官依然裁定不允许科学家为被告作证。

8. 我是盘问你那些愚蠢的看法,世上没有一个有智力的基督徒会相信这种看法。

9. 达德利 费尔德 马隆把我的判决称作是虽败犹荣。

10. 克拉伦斯 达罗和达德利 费尔德 马隆在代顿城小小的法庭上掀起的辩论风暴犹如一股

清风吹遍了美国的学校和立法机关,随之而来的是思想自由和学术自由的新气氛。这种气氛与年俱增。

UNIT 5

1. 它们(这些房子)东倒西歪,摇摇欲坠地附在地基上。

2. 但世上没有一个地方,无论国内外,我从未见过任何比这更丑陋的村庄了,它们拥挤在

宾夕法尼亚州从匹兹堡调车场到格林斯堡的铁路沿线。

3. 无法想象单凭人的力量如何能造出如此难看东西来,也很难想象到竟有人在其中繁

衍生

息。

4. 单凭愚昧无知竟然能造出这样让人毛骨悚然的杰作,这简直令人难以置信。

5. 不能把破坏美国中下层阶级一般家庭住房装饰美的墙纸,归咎于选购者的粗心大意,也

不能归咎于制造商伤风败俗的幽默。

6. 如此恐怖的设计显然取悦了某种心态。

7. 在费尽心思设计并竖立起这个建筑物后,他们在上面造了一个令人无法忍受的屋顶房,

并将其涂上晃眼的黄色,使整幢建筑丑陋得无与伦比。

8. 其效果正如一个胖女人有着一只乌青的眼睛,或是长老会教徒咧嘴而笑。但他们喜欢这

个效果。

9. 大熔炉里练就了一个憎恨美的民族,正如他们憎恨真理一样。

10. 这一精神失常的病因真应该得到更多的研究。

UNIT 6

1. 马克·吐温出生时的名字是萨缪尔·兰霍恩·克莱门斯,后来才改叫马克·吐温。他一生三分

之一的时间是在全国游历,体验新的美国历程,然后以作家和演说家的身份,与世界分享这种历程。

2. 所有这一切都会以一种多彩的语言形式在他的书中再现,这种语言与他那留声机般的记

忆相融合。

3. 轮船的甲板上不仅聚集了富有开创精神的人群,也挤满了骗子、妓女、赌徒、恶棍这样

4.

5.

6.

7.

8.

9. 的残渣。 从他们身上,马克·吐温对人类有了更为敏锐的认识,看到了人们言与行之间的差距。 对一个习惯于由西海岸引领流行趋势的现代世界来说,他对那些落脚于尚未开发的荒凉之地的人们的描述听上去一点也不生疏。 他不经意地揭穿了那些受人尊敬的艺术家和艺术珍宝,还尖锐地将圣地批评了一番。 这个寡妇按点吃饭;按点睡觉;按点起床——一切都那么井井有条、循规蹈矩,让人受不了。 他与一个逃脱的黑奴乘一条木筏顺密西西比河而下的经历就是一幅美国社会的动态全景。 他们从世上消失了,在那个世上,他们无足轻重,一事无成;在那个世上,他们本身的

存在就是个错误,就是个失败,就是一桩蠢事;在那个世上,他们没有留下任何表明他们曾经存在过的痕迹。那个世界将为他们哀悼一日,然后永远地将他们忘却。

UNIT 7

1. 我在院子里等她来。昨天下午我和玛吉把院子打扫得干干净净扫帚扫过的地方还留有波

浪纹。

2. 当硬土地面扫得和屋子的地面一样干净时,当院子边缘的细沙被小小的、不规则的沟槽

勾勒出线条时,任何人都可以进到院子里坐坐,看着院子里的榆树,等待微风习习吹来,而微风永远都吹不进房间里。

3. 自从大火把我们的老房子烧为灰烬后,她(玛吉)就是这样:低着头,眼睛看着地,

路拖着脚。

4. 有时我还能听到火焰燃烧,感到玛吉的手臂紧紧拉着我,她的头发冒着烟,她的衣裙像

黑色的薄纸片一样从身上飘落下来。

5. 那算不上是真正的窗户,仅仅是在屋子的侧墙上挖的洞而已,好像船上的舷窗,但既不

圆也不方,外面用生牛皮固定住窗板。

6. 每拍一张照片,她必定把房子照进去。

7. 你不必细看,就能看到双手在上下推动奶油搅拌器时在木头上留下的印痕。

8. 被子上有一块小小的褪了色的蓝布,只有火柴盒的大小,那是从曾祖父埃兹拉在内战时

期穿的军服上裁下来的。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容