丁满:Get out, get out, get out of here! 彭彭:I love this! Bowling for buzzards. 丁满:Hihihi…Gets’em every time. Ahaha..
彭彭:噢哦..Hey, Timon, you better come look. I think it’s still alive!
丁满:All righty. What have we got here?(闻闻)(用力)Jeez, it’s a lion! Run, Pumbaa, move it!
彭彭:Hey, Timon, it’s just a little lion. Look at him. He’s so cute and all alone. Can we keep him?
丁满:Pumbaa, are you nuts? You’re talking about a lion. Lions eat guys like us! 彭彭:But he’s so little. 丁满:He’s going to get bigger. 彭彭:Maybe he’ll be on our side.
丁满:Ahaha..That’s the stupidest thing I ever heard. Maybe he’ll be… Hey, I’ve got it. What if he’s on our side? You know, having a lion around might not be such a bad idea.
彭彭:So we’re keeping him?
丁满:Of course.Who’s the brains of this outfit? 彭彭:Eh…
丁满:My point exactly. Jeez, I’m fried. Let’s get out of here and find some shade.
丁满:You OK, kid? 辛巴:I guess so. 彭彭:You nearly died.
丁满:I saved you.(彭彭不满)Well, Pumbaa helped, a little. 辛巴:Thanks for your help. 丁满:Hey, where you going? 辛巴:Nowhere. 丁满:Gee, he looks blue.
彭彭:I’d say brownish gold.
丁满:Nonono, I mean he’s depressed. 彭彭:Oh… Kid, what’s eating you?
丁满:Nothing. He’s at the top of the food chain. Ahahahaha..The food chain! Ehehe.. 呃咳…So, where you from? 辛巴:Who cares? I can’t go back.
丁满:ah...You’re an outcast. That’s great. So are we. 彭彭:What’d you do, kid?
辛巴:Something terrible. But I don’t want to talk about it. 丁满:Good! We don’t want to hear about it. 彭彭:Come on, Timon. Anything we can do? 辛巴:Not unless you can change the past.
彭彭:You know, kid, in times like this, my buddy Timon here says you got to put your behind in your past. 丁满:No, no, no. 彭彭:Eh…I mean…
丁满:Amateur. Lie down before you hurt yourself. It’s you got to put your past behind you. Look, kid, bad things happen, and you can’t do anything about it, right? 辛巴:Right.
丁满:Wrong! When the world turns its back on you, you turn your back on the world.
辛巴:Well, that’s not what I was taught.
丁满:Then maybe you need a new lesson. Repeat after me:(咳咳)Hakunamatata. 辛巴:What?
彭彭:Ha kunama ta ta. It means “no worries”.
丁满:Hakunamatata. What a wonderful phrase. 彭彭:Hakunamatata.Ain’tno passing craze. 丁满:It means no worries, for the rest of your days.
彭彭+丁满:It’s our problem-free philosophy 丁满:Hakunamatata
辛巴:Hakunamatata? 彭彭:Yeah. It’s our motto. 辛巴:What’s a motto?
丁满:Nothing. What’s a motto with you? Ahaha… 彭彭:Kid, these two words will solve all your problems. 丁满:That’s right. Sing it, kid. 丁满+辛巴:It’s our problem-free 彭彭:philosophoy.
彭彭+丁满+辛巴:Hakunamatata. 丁满:Welcome to our humble home. 辛巴:You live here?
丁满:We live wherever we want. 彭彭:Yep. Home is where your rump rests. 辛巴:It’s beautiful. 彭彭:I’m starved.
辛巴:I’m so hungry, I could eat a whole zebra. 丁满:A HA, we’re fresh out of zebra. 辛巴:Any antelope? 丁满:Em...Na… 辛巴:Hippo?
丁满:Nope. Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us. Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub. 辛巴:Eugh, what’s that? 丁满:A grub. What’s it look like? 辛巴:Yiu——Gross.
丁满:(满意咀嚼)Tastes like chicken.
彭彭:(吸口水)Slimy yet satisfying.
丁满:These are rare delicacies. Piquant, with a very pleasant crunch. 彭彭:You’ll learn to love them.
丁满:I’m telling you, kid, this is the great life. No rules, no responsibilities. Oh! The little cream-filled kind. And best of all, no worries. Well, kid? 辛巴:Oh, well. Hakunamatata.(吸口水吞咽)Slimy, yet satisfying. 丁满:That’s it.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容