您的当前位置:首页正文

口译学生对未来的日子展望

2020-04-03 来源:客趣旅游网
口译学生对未来的日子展望

口译学生认为到2030年,机器口译和人工口译或各占领一份独有市场。水平低,能力弱的口译员会慢慢被市场过滤掉,和机器比较,有突出个性化特征的口译员将会受到更多的青睐。不同的客户都有自己对口译人员风格类型的偏好,人工口译的最大特点就是非标准化。

行业内科技公司的商业模式将会出现转变,中介模式越来越难以为继,平台化和垂直化是大趋势,信息化时代,获得译员资源越来越容易,单一的中介竞争模式,无法为客户提供更多差异化的价值,可替代性很强,平台化通过整合更多价值链上的关键要素,使得自己越来越难以被替代,垂直化是深耕某几个高成长高价值的行业领域,建立更高的竞争壁垒。口译员个体就像货架上的普通商品,生存环境竞争激烈,没办法做到品牌溢价,就只能逐渐通过低价来维持生存。

所以对于译员来说,如果个人觉得太弱,可以合作当下会议行业发展不错的公司,加入译员库作为同传翻译资源,将能更多的获得翻译工作的机会!

利用自身在口译领域积累的能力,充分利用网络扩大自身影响力和拓展自己的能力边界,从而突破传统口译员单一的靠出卖时间获取报酬的“钟点工”式的盈利模式。新一线和二线城市,房价和物价更低的城市将吸引更多年轻译员驻扎,同时也改善当地线下优秀译员匮乏的格局,对在非一线城市举办的会议来说,可以以更低成本获得更高质量的口译服务,城市之间的差距将逐渐缩小。

口译学生要想取得好的发展,就必须要特别勤奋(天赋异禀除外),学习各种语种,一定要好好利用上课时间,努力提升自己。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容