您的当前位置:首页正文

林语堂译《扬州瘦马》赏析

2020-01-31 来源:客趣旅游网
林语堂译《扬州瘦马》赏析

林语堂(1895-1976)是著名的中国文艺大师,他翻译过一系列优秀的中国古典文学作品,其中之一就是经典诗歌《扬州瘦马》,林语堂的译文旋律优美,乐调抑扬,深受读者的喜爱。

《扬州瘦马》是宋代词人苏轼的代表作,极具艺术价值。诗的写作背景是苏轼从杭州旅途中返回扬州,路过六安,在郊外发现一头形象凄婉、憔悴的瘦马。苏轼笔下有力的文字抒发放浪人苦难的深情,勾勒出欲望、苦闷、绝望等一系列人生感慨,以及对事物的观照和思考。

林语堂在翻译中,全面把握了诗歌的思想内容和词句表达特点,深入浅出地表达出诗人对人生的深刻思考和抒发心声。译文从文章头开始,把诗歌的精神思想完整地、恰如其分地表达出来,文笔洪洋洒脱,结尾圆满,赏析文中运用的手法也恰到好处,把诗歌的意境表达得淋漓尽致。

从诗的内容可以看出,苏轼的放浪人生涯是影响他写作的重要因素,他对人生的思考和对艰辛的理解,表达出了一种苦难和痛苦的感受,也表达了他浪漫豪放和追求自由的心愿。林语堂以其精湛的翻译技巧和深刻的文字把苏轼的情思编织成一支经久不衰的精神宝藏,无论是从文字艺术角度,还是从苏轼诗作的精神层次来看,都有着深刻的艺术意义。

此外,值得一提的是,林语堂的译文与原文之间的耦合度很高,他的译文旋律优美,乐调抑扬,把苏轼的原意表达得淋漓尽

- 1 -

致,使读者仿佛置身于苏轼笔下的放浪人生景中,与苏轼一起感受人生百态。

总之,林语堂本着勇于创新、注重文字表现力的原则,对《扬州瘦马》进行翻译,把苏轼的情思传达得淋漓尽致,他的译文既保留了原文的精髓,又引申出了新的艺术意象,丰富了语言的表现力,值得赞叹。因此,林语堂的译作对中国文艺史上的发展具有重要的历史意义,他的成就令人称赞。

- 2 -

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容