您的当前位置:首页正文

邹忌讽齐王纳谏 鱼我所欲也 翻译

2024-01-08 来源:客趣旅游网
邹忌讽齐王纳谏

邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。在早晨,他穿戴好衣帽,在照镜子,问他的妻子说:“我与城北徐公比,谁更美呢?”他妻子说:“您漂亮极了,徐公怎么能 比得上您呢!”城北的徐公,是齐国一个美丽的人。邹忌不相信自己,就又问他的小妾:“我与徐公谁更美呢?”小妾说:“徐公怎么比得上您呀?”第二天,有客 人从外面来,和邹忌坐着谈话。邹忌问客人:“我和徐公谁更美呢?”客人说:“徐公并不如您美。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细打量他,自认为不如徐公 美;再照镜子看自己,又觉得自己和徐公相比差远了。到了晚上邹忌躺在床上思考这件事,心想:“我的妻子认为我美,是偏爱我;小妾认为我美,是害怕我;客人 认为我美,是想要有求于我。”

于是邹忌入朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的小妾害怕我,我的客人想要有求于我,都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千 里的土地,一百二十座城池,宫中的姬妾,没有谁不偏爱大王的;朝庭的大臣没有谁不害怕大王的;齐国之内没有谁不有求于大王的。从这看来,大王受蒙蔽很厉 害。”

齐威王说:“好!”于是下令:“所有的大小官员和百姓能当面指责我的过错的人,得上等的赏赐;上书劝谏我的人,受中等的赏赐;能在众人聚集的公共场所指责 议论我的过错,并让我听到的人,受下等的赏赐。”命令刚刚颁布,大臣们都来进谏,宫廷像集市一样热闹;几个月之后,有时偶尔有人来进谏;一周年之后,即使 想要说的,也没什么值得进谏的了。

燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事,都来朝拜齐威王。这就是身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国。

鱼我所欲也翻译

鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃鱼而选取熊掌了。生命是我想要的,大义也是我想要的,如果这两 样东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)舍弃生命而选取大义了。生命是我想要的,但我所追求的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡 是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所追求的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,为什么 不采用呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕的,那么凡是能够用来逃避灾祸的,为什么不采用呢?采用这种方法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用 这种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所追求的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更厉害的事(那就 是“不义”),不仅有道德的人有这种本性,人人都有,不过有道德的人不丢掉罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,走在路上的人不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。 如果见了高位厚禄不分辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么益处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的走投无路的穷人感激我吗?先前 (有人为了大义)宁肯死也不愿接受(一箪食一豆羹),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了(不合礼仪的高位厚禄);先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受 (一箪食一豆羹),现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了(不合礼仪的高位厚禄);先前(有人为了大义)宁肯死也不愿接受(一箪食一豆羹),现在(有 人)为了熟识的穷人感激自己却接受了(不合礼仪的高位厚禄)。这种做法不也是可以停止不做吗?如果这样做了,这就叫做丧失了他的天性。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容