文言文《桃花源记》的原文及译文
桃花源记
朝代:魏晋 作者:陶渊明 【原文】
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,似乎若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,恍然大悟。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其间交游种作,男女穿着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所历来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝地,不复出焉,遂与外人距离。问今是何世,乃不知有汉,不管魏晋。此人逐个为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“缺乏为外人道也。”(距离一作:阻隔) 【译文】
东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。(一天)他沿着溪流划船,忘记了旅程的远近。遽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中心没有其他树,芳香的青草艳丽美丽,地上的落花繁复交杂。渔人对此感到十分惊奇。便持续往前走,想要走到林子的止境。
桃林的止境便是溪流的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里模模糊糊的如同有点亮光。(渔人)便放弃了船,从洞口进去。开始,山洞很狭隘,只容一个人经过;又走了几十步,遽然变得开阔亮堂了。(呈现在渔人眼
1 / 7
前的是)一片平整广大的土地,一排排规整的房舍,还有肥美的地步、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。田间小路交织相通,鸡鸣狗吠的声响此伏彼起。在郊野里来交游往播种劳动的人们,男女的穿着打扮和外面的人都相同。白叟和小孩,都怡然并自得其乐。
(村里的人)看见了渔人,感到十分惊奇,问他是从哪儿来的。(渔人)把自己知道的事都具体的逐个作了答复。村中人就约请渔人到自己家里去,摆了酒、杀了鸡煮饭来招待他。村子里的人传闻来了这么一个人,都来探问音讯。他们自己说他们的先人为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人阻隔的当地,不再从这儿出去,所以跟桃花源外面的人断绝了交游。(这儿的人)问现在是什么朝代,他们居然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了。渔人把自己所知道的事逐个具体地告知了他们。听完,他们都感叹怅惘。其他的人各自又把渔人约请到自己家中,拿出酒菜来招待他。渔人逗留了几天后,向村里人告辞。村里的人告知他:“(这儿的状况)不值得对外面的人说啊。” (渔人)出来今后,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做了记号。他到了郡城,去参见太守,说了这番阅历。太守当即派人跟着他去,寻觅早年所做的记号,终究走失了,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳有个名叫刘子骥的人,是位崇高的读书人,他听到这个音讯,快乐当地案着前往桃花源。可是没有完成,他不久就病死了。后来就再也没有看望桃花源的人了。
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,崇高士也,闻之,怅然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。 【注释】
太元:东晋孝武帝的年号(376—396) 武陵:郡名,现在湖南常德市一带。
为业:把……作为工作,以……为生。为:作为。 缘:沿着,顺着。 行:前行,走。
远近:偏义复词,仅指远。
2 / 7
忽逢:遽然遇到。逢:遇到,碰见。 夹岸:溪流两岸。 杂:其他,其他的。
芳草鲜美:芳香的青草新鲜美丽,芳:花;鲜美:艳丽美丽。 落英:落花。一说,初开的花。 缤纷:繁复的姿态。 甚:很,十分。
异之:即“以之为异”,对见到的现象感到惊奇。异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到惊异,以为······是奇特的。之,代词,指见到的现象。 复:持续。
前:名词活用为状语,向前。(词类活用) 欲:想要。
穷:描述词用做动词,止境,走到······的止境。 林:代指桃花林。
林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪流发源的当地就到头了。尽:消失(词类活用) 便:所以,就。 得:发现。
似乎:模模糊糊,描述看得不真切的姿态。 若:如同……似的。
舍:放弃,丢掉,文中指脱离。 初:起先,刚开始。
才通人:仅容一人经过。才:副词,仅。 复:又,再。 行:行走。 平:平整。 旷:开阔;宽广。 屋舍:房子。
3 / 7
俨(yǎn)然:(古今异义)古义:规整的姿态。今义:描述很像;描述整齐;描述庄重。 之:这。 属:类。
阡陌交通:田间小路交织相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交织相通。
鸡犬相闻:(村落间)能够相互听到鸡鸣狗叫的`声响。相闻:能够相互听到。
种作:指代代播种劳动的人。 穿着:穿着打扮。 悉:全,都。
外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻译:别的一个国际的人,由于桃花源人从秦到晋一向与世阻隔)
黄发垂髫(tiáo):指白叟和小孩。黄发,古时以为白叟头发由白转黄是长命的标志,这指白叟。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,这儿指小孩子。(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。
恍然大悟:描述由狭隘幽暗遽然变得开阔亮堂的姿态。然,……的姿态。豁然:描述开阔的姿态;开畅:开阔亮堂。 并:都。
怡然:愉快、快乐的姿态。
乃大惊:居然很惊奇。乃:居然。大:很,十分。 历来:从……当地来。 具:全都。
之:代词,指代桃源人所问问题。 要(yāo):通“邀”,约请。(通假字) 咸:副词,都,全。 问讯:探问音讯。 云:说。 先世:先人。
4 / 7
率:带领。
妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。“妻”“子”是两个词,不是现代汉语的“妻子”今义:男人的爱人。 邑人:同县的人
绝地:(古今异义)古义:与人世阻隔的当地。今义:没有显着出路的窘境;骑虎难下的地步。绝:绝处。 复:再,又。
焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这儿。 遂:所以。
距离:间隔,阻隔。 今:现在。
乃(乃不知有汉的乃):竟,居然。
不管:不要说,(更)不用说。“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“不管”(古今异义)。 为:给。
具言:具体地说。
所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,传闻。 叹惋:感叹,怅惘。 余:其他,剩下。 延至:约请到。延,约请。 至:到。 停:逗留。 辞:告别。 去:脱离。 语:告知。
缺乏:不值得。(古今异义) 为:介词,向、对。 既:现已。
便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:早年的、旧的。
5 / 7
处处志之:处处都做了符号。志:动词,做符号。(词类活用) 及:抵达。
郡下:太守所在地,指武陵。
诣(yì)太守:指参见太守。诣,到。特指到长辈那里去。 如此:像这样,指在桃花源的见识。 即:当即。 遣:差遣。
寻向所志:寻觅早年所做的符号。寻,寻觅。向,早年。志(名词),符号。(所+动词译为名词) 遂:总算。 复:再。
得:取得,取得,文中是找到的意思。 崇高:品德崇高。 士:山人。 也:表判别。 怅然:快乐的姿态。
规:方案,计划。(词类活用) 未:没有。 果:完成。 未果:没有完成。 寻:不久。 终:逝世。
问津:问路,这儿是看望,访求的意思。津:转义渡头。
世外桃源:比方抱负中环境幽静、不受外界影响、日子闲适的当地。现用来比方一种虚幻的超逸社会现实的安泰夸姣的境地。 业:工作 【作者简介】
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋晚期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉
6 / 7
族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园日子是陶渊明诗的首要体裁,相关著作有《喝酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
7 / 7
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容