您的当前位置:首页正文

从中英人名看东西方文化差异

2022-04-23 来源:客趣旅游网
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

从中英人名看东西方文化差异

作者:邹 洁

来源:《群文天地》2010年第23期

姓名是用来区别一个人与其他人,或者一个人群与其他人群的符号。它是生命个体的专有符号,具有约定俗成的专一性、占有性和永久性。姓名中隐含着这个民族的历史发展、宗教信仰、文化传统、价值观念、伦理观念等各方面的信息,是了解民族文化发展的一个重要途径。本文试图从中国和英美国家人名上的不同来探讨东西方文化上的差异。 一、姓和名的排放顺序

一般来说,人名由姓与名两部分组成。中国人与英美人在人名排列顺序上却截然相反。中国人姓名的排列顺序是姓在前,名在后,姓重名轻;而英美人则是名在前,姓在后,而且英美人名可以有中间名,如Linda Jane Smith,其中“Jane”就是中间名,但在很多场合中间名往往省略不用。中间名往往采用母性,也有借用其他亲属名的,或所仰慕的人的姓或名字。众所周知,姓是一个家族的代号,它代表着宗族、群体、血缘关系,而名是一个人自己的代号。中英两国在姓名摆放顺序上的不同反映出其在集体个人价值观上的差异。中国传统文化强调的是共性至上、三纲五常。强调集体主义、集体利益。当集体利益与个人利益发生冲突的时候,倡导牺牲个人利益以保护集体利益。在这样的文化氛围中,理所当然地把代表宗族、群体、血缘关系的“姓”放在前面,而代表个体、个性的“名”在后;西方人强调的是个性,重视个体独立的性格与个体意识,所以在姓名排序上就把代表个性观念的名放在前面。 二、中英人名的来源

在中国很少有人用父母的名字、长辈的名字。而美国的风俗习惯恰好相反。在美国,孩子们可以和父母、祖父母或他们的亲戚同名。长辈们十分乐意让儿孙沿用自己的名字,并引以为荣,为有所区别,英美人会在称呼与父辈同名的人时,在名字前冠以“小”字,例如“小罗斯福”,“小罗克菲勒”等。中国传统社会等级森严,除亲属上辈的名字外,官员、其他要人的名字对普通百姓来说也是禁忌,没人敢沿用他们的名字。西方则不同,他们本国的总统、民族英雄的名字受到广泛推崇。在中国,名字是一个十分重要的个人地位的象征,尊辈的名字是不允许儿孙,或比自己社会地位低的人称呼的,借以表明和巩固自己在家庭、社会中的地位。而美国人突出个人的平等观念、独立发展、权利意识,社会成员及家庭成员之间的独立平等。

中国人特有的一种命名习俗是以生辰八字命名,生辰八字是指人出生的年、月、日、小时。“五行”是指五种物质,即金、木、水、火、土。人们将生辰八字与“五行”对着排算,就可以推算出一个人哪一行缺少,给这个人取名时就用该行的字,如缺水,就取名福水、泽川等或取带水的字,如泉、河、池、江、海、洪、潘等。出现这种情况是因为中国传统佛教、道教观点认为人与自然是不可分割、互相影响、互相对应的有机整体,人天合一。五行是万物起源和万物构成的基本物质,一切事物都是由这五种物质变化构成,这五种物质相生相克,相互促进又相互抑

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

制。人要有和谐的生活就要这五行应该处于一个平衡的状态,因此如果缺少哪行,名字就应该以这一行为名,作为补充,达到平衡。英美人大都信奉基督教,他们经常选取圣经、希腊罗马神话中人物的名字来给孩子命名,以此表示对神的崇拜,并寄托他们的信仰。如常见的名字中有Christian(基督的信徒)、Eliot(上帝的礼物)、Angela(天使)、John(上帝是仁慈的)等。这些足以表现出东西方在宗教信仰上的差异。

虽然东西方名字中都有以大自然中的事物为名字的。但中国人多采用崇山峻岭、江河海洋、日月星辰、雷电长虹等气势恢宏或永恒不灭的自然现象,来喻示人的博大胸怀、无穷浩气和万古不朽的精神。用“博大”和“崇高”的美感来陶冶情操,提高品位。此外,我们还爱以某种树木花草,喻示人的某种高贵品质和值得赞誉的性格。如:苍松翠柏、寒梅秋菊、白荷幽兰、绿柳青竹等。松、柏、梅、菊、荷、兰、竹早已被赋予人格化,赋予了长寿、清高、坚韧、节俭、清廉、珍贵、正直等美好的情操内涵,他们都代表着一种精神。美国人认为一草一木一山一石,皆为上帝所造,皆有灵气,都值得热爱、眷恋和崇敬。这类名字虽无恢宏的气魄或华美的色彩,却富有生活气息、泥土的芬芳和田园色彩,能给人以朴实、执着、醇美和贴切自然之感。由此可见,在以物喻人方面,西方侧重在特征,他们的文化取向是具体、使用、客观、自然,他们更看重的是和谐、平稳、宁静之美;而中国人比较看重内涵,追求的是具有磅礴气势的“崇高”之美。我们的审美观点总是避实就虚,超脱外物,遵循“诗言志”的文化取向,以标榜自我约束,自我完善。 以上主要从中英人名在姓名排序和姓名来源两大问题上做了些许比较,反映出东西方两个民族在文化上的差异。了解这些差异有助于我们对于东西方不同的文化背景能有更进一步的了解,以利于不同民族之间的跨文化交际。

参考文献:

[1]顾嘉祖,陆晟.语言与文化[M].上海:外语教育出版社,2002.

[2]胡建华.关于中西人名文化差异的跨文化研究[J].燕山大学学报,2002(3). [3]刘金殿,蒙建安.人名与社会文化[J].汉语学习,1994(1). [4]王晓芸.人名与文化[J].山西煤炭管理干部学院学报,2003(4). [5]张燕春.汉英常用人名意义上的差异[J].修辞学习,2003(1). [6]齐俊.汉英人名的命名方式及其文化内涵[J].科技信息,2007(8).

(作者单位:武汉科技大学城市学院)

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容