您的当前位置:首页正文

《出师表》原文和翻译[1].

2020-10-21 来源:客趣旅游网


出师表

诸葛亮

臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和穆,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌

1

损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所云。

注释:1 选自晋陈寿,《三国志.蜀书.诸葛亮传》,中华书局1959年版,并据他本略有增改。篇名为后人所加。出师表,军队出征前统帅向君王所上的奏疏。本篇是诸葛亮于蜀后主建兴五年【227年】驻汉军中【今属陕西】,准备北伐时上书给蜀后主刘禅的。

2先帝:对已故帝王的尊称,这里指刘备。

3崩殂:古代天子死叫“崩”又叫“殂”

4三分:指分为魏 蜀 吴三国

5益州疲弊:意为三国之中,蜀汉最弱。益州,汉代州名,其地相当于今四川省大部和云南、贵州等省的部分地区,当时为蜀汉政权所据。刘备集团以“汉室正统”自居,所以只称其地为益州。疲弊,困乏,疲弱

6存亡:这里是偏义复词,义偏在亡

7秋:时候,含有紧要关头之意

8追:追念

2

9殊遇:特别优厚的待遇

10开张圣听:扩大圣明的听闻

11光:光大

12恢弘:弘扬扩大

13妄自菲薄:随便看轻自己。菲与薄同义,都是鄙薄的意思

14引与失义:言谈违背道义。引,称引,喻,比喻。

1宫中府中:皇帝内宫与丞相府

2陟罚臧否:升降官吏,评论善恶。陡,升迁。罚,处罚。臧,善,这里指表扬。否,恶,这里指批评。

3异同:这里是偏义复词,义偏在异,指赏罚标准不一致

4科:法令,条文

5有司:负责专职的官吏

6昭:显示

7平明:公正,英明

3

8内外:指内宫和外廷,即上文的宫中府中

9侍中,侍郎:官名,均为皇帝的近侍之臣,但侍中职位高于侍郎

10郭攸之,费袆,董允:前二人当时任侍中,后者任侍郎

11良实:贤良诚实

12简拔:选拔

13裨补阙漏:补救缺失疏漏。裨,补益。阙通缺,缺失

14淑均:为人和善,处事公正

15督:中部督,统领宫廷禁卫军。

16行陈:军队行列,阵营。陈,阵的古字

17优略所得:意为人才和实力的高低强弱都能安排得当

18倾颓:倒塌,这里指衰败

19痛恨:十分遗憾。痛,很,极。恨,遗憾

20恒,灵:指东汉末的刘志和灵帝刘宏。他们在位时,宠信宦官,残害忠良,造成严重的腐败和动乱。

4

21尚书,长史,参军:均为官名。这里分别实指陈震、张裔和蒋琬。22贞良死节:坚贞贤良,能为气节而死。

1躬耕于南阳:意为在南阳种地为生。躬,亲自。南阳,地名,今河南南阳。

2闻达:扬名显达。

3卑鄙:身世卑微,见识浅陋。

4猥自狂屈:意为先帝自降身份,屈尊就卑。猥,谦词,表示先帝来访是辱没其身份。

5谘同咨,询问,商量。

6驱驰:奔走效劳。

7倾覆:指兵败。汉献帝建安十三年(208年),刘备大军在当阳长坂坡为曹操所败。

8尔来:从那以来。

9有同又,用于整数与零数之间。

10大事:指兴复汉室的大业。

11夙夜:日夜,早晚,夙,早晨。

12效:有成效,实现。

5

13泸:泸水,即今金沙江,蜀后主建兴三年(225年),诸葛亮率军南征,平定南方各部的叛乱,以解除北伐的后顾之忧。

14不毛:指不长庄稼的荒芜之地。

15庶竭驽钝:但愿能竭尽平庸之才。庶,庶几,或许可以,表示希望。驽钝,劣马钝刀,比喻才能平庸底下。

16攘除奸凶:意为铲除曹魏那帮篡夺汉室的奸恶之人。

17旧都:原来的都城,指东汉的都城洛阳。

18斟酌损益:权衡利弊得失,以定取舍。

19兴得之言:能振兴皇朝圣德的忠言,即上文所谓“斟酌损益,进尽忠言”。

20慢:怠慢,懈惰。

1咨诹善道:征询治国良策。诹与咨同义,询问。

2雅言:正确合理的言论意见。雅,正。

译文

先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世。现在天下分裂成三个国家,蜀汉民力困乏,这实在是形势危急、决定存亡的关键时刻啊。然而宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有

6

懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,大概是追念先帝对大家的特殊恩遇,想要报答在陛下身上啊。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠臣劝谏的道路。

宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、志向思虑忠贞纯正的人,所以先帝才选拔来给予陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后再去施行。弥补缺点和疏漏之处,得到更多成效。 将军向宠,性情德行平和公正,通晓军事,过去任用的时候,先帝称赞他说能干,所以大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所。

亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不痛心和遗憾的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是坚贞、可靠,能以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就时间不远了。

我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我身份低微,地处偏远,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访

7

看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。

先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,唯恐托付给我的大事做的没有成效,从而损害先帝的明察。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库装备充足,应当勉励三军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,忠心于陛下的职责的事。至于考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。

希望陛下把讨伐曹魏的任务交给我,如果不能成功,那就惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的神灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。陛下也应该自行谋划,询问治国的好道理,识别采纳正确的言论,追念先帝遗愿,我就受恩、感激不尽了。

如今正当离朝远征,面对着奏章眼泪滴落,不知道自己说了什么。

8

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容